新聞熱點(diǎn)學(xué)德語(yǔ):神州八號(hào)發(fā)射成功
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
新聞熱點(diǎn)學(xué)德語(yǔ):神州八號(hào)發(fā)射成功
China hat das Raumschiff "Shenzhou 8" ins All geschossen - mit einer deutschen Versuchsanlage an Bord. Es ist die erste Kooperation von China und Deutschland im Weltall. Von der Routine anderer Raumfahrtnationen ist China noch weit entfernt. Doch in Zukunft k?nnte es im All wichtig werden.
*把配有一個(gè)德國(guó)實(shí)驗(yàn)設(shè)備的神州八號(hào)發(fā)送到太空。它是中德在航空公司層面的初次協(xié)作。*的工作經(jīng)驗(yàn)與別的航空站對(duì)比還差很遠(yuǎn)。可是將來(lái)很有可能在全球占據(jù)關(guān)鍵部位。
Um genau 5:58 Uhr Ortszeit hob die Tr?gerrakete des Typs Langer Marsch vom chinesischen Weltraumbahnhof am Rande der Wüste Gobi ab, um das unbemannte Raumschiff "Shenzhou 8" ins All zu bringen. Zw?lf Minuten sp?ter, hie? es im Kontrollzentrum: "alles normal".
5點(diǎn)58分新疆戈壁灘旁的*宇宙空間站萬(wàn)里長(zhǎng)征型號(hào)規(guī)格的火箭發(fā)動(dòng)機(jī)起飛,把神州八號(hào)帶到太空。12分鐘以后,當(dāng)操縱中心傳來(lái)信息:“一切正常?!?br>
Unter denen, die am Weltraumbahnhof Jiuquan applaudierten, war auch eine Gruppe von Deutschen (DLR). Denn China kooperiert bei dieser Mission erstmals mit ausl?ndischen Wissenschaftlern - und zwar mit dem Deutschen Zentrum für Luft- und Raumfahrt in Bonn. Dort hat man für den Flug der "Shenzhou 8" eine Versuchsanlage entwickelt, die jetzt 17 Tage lang um die Erde kreisen soll.
在酒泉通信衛(wèi)星中心歡呼歡呼的人群中,也有一組德國(guó)人。由于此次每日任務(wù)中*初次與外國(guó)科學(xué)家,也就是坐落于比肯的德國(guó)航宇中心協(xié)作。在哪德國(guó)產(chǎn)品研發(fā)了一種神州八號(hào)航行的實(shí)驗(yàn)儀器,這一機(jī)器設(shè)備將環(huán)形地球上17天。
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)語(yǔ)法大全:德語(yǔ)形容詞比較級(jí)
韓語(yǔ)練習(xí):演藝界(???)4
新編西班牙語(yǔ)閱讀課本第二冊(cè) 第六部分(4)
韓語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):韓英中經(jīng)貿(mào)詞匯(二)
西班牙語(yǔ)閱讀:暮光之城-暮色(5)
法語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音方法詳解
《城市獵人》經(jīng)典臺(tái)詞:沒(méi)有自信放下你
讀書(shū)的女人:petites proses — 米歇爾?圖尼埃
德語(yǔ)每日一句:每個(gè)瞬間的寶貴
《擁抱太陽(yáng)的月亮》大結(jié)局劇情曝光 制作公司緊急修改